地名表記2010年12月06日

○私用で渋谷まで外出。
 渋谷は相変わらず人が多くて苦手です…
 だけど目的地はそういう繁華街とは離れた場所。
 (人通りが少なすぎて逆にビビる)


 待ち合わせで思ったよりも早く到着したので、ボーッと辺りを見ていたのですが、
 信号機の地名表示(という言い方でいいのでしょうか?)にちょっと「おや?」と思う事が。


 それは『××中学校東』というプレート。

 その下に英字表記=ローマ字表記が書かれています。

 
 だけど、その表記が――

 『××chugakko higashi』


 確かにその通りなんですが、なんか間違っているような気がしてならない。

 地名表記としては正しいけど、
 chugakko、higashiが何の事やら分からない外国人にとっては、
 全く意味がないのではないか…?

 junior high school,east とか書いてあげればいいような、そんな事を考えつつのひと時でした。



 ちなみに、家の近くの信号機の地名表示。
 とある橋の近くで、表示プレートもその橋の名前が書かれているのですが、
 その英字表記は『▲▲hashi,bridge』。
 なるほど。